侘寂十字ーZenChristianityー # 05

  • 物販商品(自宅から発送)
    支払いから発送までの日数:7日以内
    残り1点
    ¥ 50,000

This artwork captures the subtle resonance between two seemingly contrasting cultural forces: Wabi-Sabi and Christianity. One speaks in the hushed tones of impermanence and imperfection; the other, in sacred rituals and eternal salvation. And yet, within the quiet depths of this visual narrative, the two do not clash—they harmonize. In the quantum realm, particles that are once connected remain mysteriously entangled, even when separated by great distances. Their states influence each other instantly, across space and time. Similarly, as modern individuals, we live in a state of cultural entanglement—bound not by geography, but by shared consciousness, history, and inheritance. We may not always be aware of it, but our daily lives are shaped by countless influences: the worn beauty of a wooden gate in Kyoto, the echo of a Gregorian hymn in a vaulted cathedral, the silent humility of a tea bowl, the weight of a crucifix. These traditions, once distant and distinct, now coexist within us, not as binaries, but as overlapping waveforms—simultaneous, unresolved, and profoundly human. This artwork reflects that very superposition. It does not ask us to choose one truth over another. Rather, it invites us to dwell in the interference pattern—to perceive the gentle vibrations that occur when two worldviews meet, overlap, and create something wholly new. In doing so, it echoes the fundamental paradox of quantum reality: that opposites can be true at once, that presence exists in potentiality, and that observation—our attention—gives birth to form. Here, Wabi-Sabi’s reverence for decay and transience does not negate Christianity’s promise of transcendence. Instead, the two converge like particles caught in a shared orbit, revealing a sacred middle ground: a space where brokenness and grace, doubt and devotion, silence and light coexist. This painting is not just a depiction of cultural fusion—it is a meditation on the entangled nature of being. A reminder that we are, each of us, living superpositions of history, tradition, and possibility, awaiting collapse into meaning through the act of conscious reflection. ・Only One Available ・Size: 10cm × 10cm ・Acrylic, modeling paste, canvas ・Year: 2025 ・Signed on the back この作品は、一見対照的に思えるふたつの文化——「侘び寂び」と「キリスト教」——が、静かに響き合い、調和する姿を描いています。 片や、不完全さや儚さに美を見出す日本の美学。片や、永遠や救済を語る西洋の宗教。 しかしこの絵のなかでは、それらは対立せず、まるで量子の世界で粒子が干渉し合うように、新たな波紋を生み出しながら共存しています。 量子力学において、「量子もつれ(エンタングルメント)」と呼ばれる現象があります。 一度関係を結んだ粒子は、どれほど距離が離れても互いに影響を与え合う——時空を超えた深いつながり。 私たち人間もまた、知らず知らずのうちにこのような“文化のもつれ”のなかに生きています。遠く離れた思想や宗教、歴史や価値観が、私たちの無意識の中に染み込み、日々の選択や感受性に影響を与えているのです。 この作品は、その「重ね合わせ(superposition)」の状態を描いています。 侘び寂びの静寂とキリスト教の祈り、儚さと永遠、虚無と光——それらは相反するものとしてではなく、同時にそこに“在る”ものとして共鳴しているのです。 私たちがその意味を見出す瞬間まで、それらは可能性として同時に存在し、観る者の「観測」によって、はじめてかたちを結ぶ。 ここに描かれているのは、文化の融合ではなく、人間の深層に根ざした“量子的な共鳴”です。 侘び寂びの崩れた美しさが、キリスト教の慈愛と重なり合い、ひとつの画面に祈りのような静けさを宿す。 それは、対立ではなく和解、分断ではなく接続、断絶ではなく“干渉”によって生まれる、普遍的な人間の営みのかたち。 私たちは皆、歴史と思想の重ね合わせの中に生きています。 そしてこの作品は、そんな私たちの「未確定性」そのものを映し出しているのかもしれません。 ——観測されるその瞬間まで、無数の可能性を内包した、美しい揺らぎのなかに。 ・1点のみ(現品) ・サイズ:10cm × 10cm ・技法 / 画材:アクリル、モデリングペースト、キャンバス ・制作年:2025年 ・裏面にサインあり

侘寂十字ーZenChristianityー # 05
This artwork captures the subtle resonance between two seemingly contrasting cultural forces: Wabi-Sabi and Christianity. One speaks in the hushed tones of impermanence and imperfection; the other, in sacred rituals and eternal salvation. And yet, within the quiet depths of this visual narrative, the two do not clash—they harmonize. In the quantum realm, particles that are once connected remain mysteriously entangled, even when separated by great distances. Their states influence each other instantly, across space and time. Similarly, as modern individuals, we live in a state of cultural entanglement—bound not by geography, but by shared consciousness, history, and inheritance. We may not always be aware of it, but our daily lives are shaped by countless influences: the worn beauty of a wooden gate in Kyoto, the echo of a Gregorian hymn in a vaulted cathedral, the silent humility of a tea bowl, the weight of a crucifix. These traditions, once distant and distinct, now coexist within us, not as binaries, but as overlapping waveforms—simultaneous, unresolved, and profoundly human. This artwork reflects that very superposition. It does not ask us to choose one truth over another. Rather, it invites us to dwell in the interference pattern—to perceive the gentle vibrations that occur when two worldviews meet, overlap, and create something wholly new. In doing so, it echoes the fundamental paradox of quantum reality: that opposites can be true at once, that presence exists in potentiality, and that observation—our attention—gives birth to form. Here, Wabi-Sabi’s reverence for decay and transience does not negate Christianity’s promise of transcendence. Instead, the two converge like particles caught in a shared orbit, revealing a sacred middle ground: a space where brokenness and grace, doubt and devotion, silence and light coexist. This painting is not just a depiction of cultural fusion—it is a meditation on the entangled nature of being. A reminder that we are, each of us, living superpositions of history, tradition, and possibility, awaiting collapse into meaning through the act of conscious reflection. ・Only One Available ・Size: 10cm × 10cm ・Acrylic, modeling paste, canvas ・Year: 2025 ・Signed on the back この作品は、一見対照的に思えるふたつの文化——「侘び寂び」と「キリスト教」——が、静かに響き合い、調和する姿を描いています。 片や、不完全さや儚さに美を見出す日本の美学。片や、永遠や救済を語る西洋の宗教。 しかしこの絵のなかでは、それらは対立せず、まるで量子の世界で粒子が干渉し合うように、新たな波紋を生み出しながら共存しています。 量子力学において、「量子もつれ(エンタングルメント)」と呼ばれる現象があります。 一度関係を結んだ粒子は、どれほど距離が離れても互いに影響を与え合う——時空を超えた深いつながり。 私たち人間もまた、知らず知らずのうちにこのような“文化のもつれ”のなかに生きています。遠く離れた思想や宗教、歴史や価値観が、私たちの無意識の中に染み込み、日々の選択や感受性に影響を与えているのです。 この作品は、その「重ね合わせ(superposition)」の状態を描いています。 侘び寂びの静寂とキリスト教の祈り、儚さと永遠、虚無と光——それらは相反するものとしてではなく、同時にそこに“在る”ものとして共鳴しているのです。 私たちがその意味を見出す瞬間まで、それらは可能性として同時に存在し、観る者の「観測」によって、はじめてかたちを結ぶ。 ここに描かれているのは、文化の融合ではなく、人間の深層に根ざした“量子的な共鳴”です。 侘び寂びの崩れた美しさが、キリスト教の慈愛と重なり合い、ひとつの画面に祈りのような静けさを宿す。 それは、対立ではなく和解、分断ではなく接続、断絶ではなく“干渉”によって生まれる、普遍的な人間の営みのかたち。 私たちは皆、歴史と思想の重ね合わせの中に生きています。 そしてこの作品は、そんな私たちの「未確定性」そのものを映し出しているのかもしれません。 ——観測されるその瞬間まで、無数の可能性を内包した、美しい揺らぎのなかに。 ・1点のみ(現品) ・サイズ:10cm × 10cm ・技法 / 画材:アクリル、モデリングペースト、キャンバス ・制作年:2025年 ・裏面にサインあり

ご購入前に必ずご一読ください ​Please read before purchasing